segunda-feira, 18 de novembro de 2019

Em "portunhol" nos desentendemos...

IMG_20191116_110015.jpg


 


O mercado semanal em Estremoz, aos sábados de manhã, constitui um ponto de visita para muitos espanhóis. Ou não estivéssemos nós a poucas dezenas de quilómetros da fronteira. Também, dada essa proximidade, é normal que não existam grandes dificuldades de entendimento a nível linguístico com os “nuestros hermanos”. Nem que para isso tenhamos de recorrer ao “portunhol”. Convém, digo eu, é não abusar. Não vão os visitantes pensar coisas menos sérias a nosso respeito.


Quem não percebeu do que estou a falar – escrever, vá – fique a saber que a palavra “follado” não existe em português. Trata-se de uma palavra espanhola. O significado? Pois...ide pesquisar num qualquer tradutor on-line, que eu não estou aqui para vos fazer a papinha toda!

5 comentários:

  1. Anónimo9:40 a.m.

    Como de comer "sempre", estamos muito à frente linguisticamente...

    ResponderEliminar
  2. Esse não é um "falso amigo" da tradução, é um verdadeiro "péssimo amigo"

    ResponderEliminar
  3. No caso em apreço quanto a isso do linguisticamente não sei nada...😆😆😆

    ResponderEliminar
  4. Do piorio! Mas para os espanhóis deve ter sido um fartote de rir...

    ResponderEliminar
  5. É uma daquelas situações que se tornam inolvidáveis

    ResponderEliminar